Kifubon
The K.A.P ( in French: Kifubon Atelier Partage) facilitation workshop is available here
The association donates to institutions the book
«Quand le désert fleurit…»
This book was chosen for the positive messages it conveys.
How to use this book
…………
Coeditor of braille versions in French and English
KAP Kifubon Atelier Partage
…………
A tool for your facilitation workshops
Actions & Testimonials
…………
Testimonials of projects and actions carried out
Participation & Contact
…………
Carry out your projects, support Kifubon
The Kifubon project origin
The story begins in Japan in 2015. It begins with « Once upon a time » because it is a true fairy tale.
Once upon a time, there was a gentleman named Mr. Yutaka Kinoshita. Mr. Yutaka Kinoshita is editor of Bunya editions.
One day, a friend gave him a video of Prem Rawat that he watched. He was so moved that he went to see his friend…
More...
and asked him:
– Can you lend me some of Prem Rawat books?
– But he didn’t write any books!
– What? I can’t believe a man who expresses such wisdom hasn’t written a book!
So, with his enthusiasm, Mr. Kinoshita kept meeting with Prem to persuade him to write a book.
Thus was born « When the Desert Blooms ».
Its worth noting that Mr. Kinoshita publishes books which he thinks will still be read in a hundred years.
The book was published in Japan in November 2015.
Mr. Kinoshita then offered to gift the book to those institutions that considered that this book could help people who had lost hope. So he set up the « Kifubon » project which means in Japanese « to gift books ».
In February 2016, the book was distributed in Japan to 570 orphanages.
It is now an international solidarity project in which companies, associations, institutions and individuals from all over the world participate.
Thousands of books have already been distributed in a wide variety of places with the intention of helping to manifest a culture of empathy and compassion: centers for disabled children and prisons in Japan, all prisons in South Africa and education associations for young people in the country’s slums, in prisons in the United Kingdom, Portugal, in schools in Brazil, Uruguay, Cambodia, Malaysia… etc…
The book is now published in France and we have the honor to contribute to this wonderful adventure which is the « Kifubon » project.
It is only waiting for our enthusiasm and generosity to take off.
Thank you for your interest.
«At Bunya Publishing House, we created the Kifubon Project with the goal of sharing wisdom and helping individuals and humanity rediscover the empathy and compassion of human beings. When enough of us begin to practice compassion and empathy in heart and mind, it will certainly bring benefits to all mankind.»
Yutaka Kinoshita
Chairman of Bunya Publishing Corp.
A project which grew rapidly
In Japan, South Africa, the United Kingdom, Spain, Portugal… Kifubon offers this book to any institution and association that wishes to promote values such as dignity, kindness and peace.
How to use this book
You are an association, an institution
some proposals
The Book
The author Prem Rawat offers practical wisdom using everyday words
Quand le désert fleurit …
et autres graines de vie
«Just a few lines on a page of Quand le désert fleurit… are a breath that contributes to detachment towards flight, to the momentum leading to rooting, to the passage of « internal solidity ». And it is in this inner solidity that peace is cultivated. There will be peace on this earth only if there is peace in every individual, and it is to this peace that Prem Rawat invites us»
The book in french and english braille
Co-editor with the Center for Transcription and Edition in Braille (CETB) in Toulouse, Kifubon offers to give the book in Braille version to all institutions providing assistance to the disabled, blind and visually impaired.
The books are on sale on the website www.cteb.fr
The story of the Braille translation
Braille printers / transcriptionists are not numerous, but it seemed necessary for the Kifubon France and Belgium team to assess the possibility of having Prem Rawat’s «Quand le désert fleurit…» be published in Braille version.
The meeting with the Center for Transcription and Edition in Braille (CETB) in Toulouse was immediately warm. Kifubon became co-editor of the book.
The KAP
A series of 10 modules around tales
Get the KAP
The KAP is free of charge, request your own by filling the form «Contact us».
A member of the association will present the workshop thoroughly.
Watch an excerpt of the KAP surrounding the story
«Les perroquets savants»
Actions & Testimonials
Share your experiences, inspire beneficiaries and volunteers
The first Kifubon reading workshops
Obliged by the world-health crisis to reinvent ourselves, the suggestion was made to us by one local associative-life team member, to undertake an oral reading by videoconference to a nursing home.
The manager of the Home Les Jardins de Maniban of the Edenis group and her team welcomed our project with enthusiasm.
More...
The Kifubon association accordingly addressed the residence by video link 2 Tuesdays each month.
As a joint venture with the facilitator and the psychologist of the nursing home, the initial idea was to explore the richness of the tales illustrated through images created for the occasion.
In fact, from the very first workshop the path was naturally oriented towards a moment of warm sharing. Musicians soon joined us to punctuate the workshops with musical renditions drawn from the repertoire of French songs accompanied by their own compositions too.
As we progressed, we realised that this project would exceed our imagination.
A small group of ten or so faithful residents, by turn playful, curious, enchanted and always emotionally moving, took us on an imaginary journey from deserts to oceans, passing through their childhood gardens.
In the course of the stories we revisited the memory of a situation or a moment in their own lives and people they had known.
Although these meetings were virtual, the joy of meeting again, the shared emotions and the companionship felt very real.
The workshops ended with a «harvest», i.e. the recounting of a sentence from each one of them, which allowed them to feel heard. Eventually it was time to say goodbye by affectionately exchanging virtual kisses until the next time.
The benefit of this form of communication allows the storyteller and musicians to express themselves without a face mask.
After completing the 12 workshops based on the stories of the book « Quand le désert fleurit » (Édition Leduc), by popular demand, we continued with a selection of tales from the book «Apprendre à s’écouter» (Édition du Seuil).
This exercise has led us to create a valuable template, allowing us to offer this workshop format to other institutions and facilitators who have been enchanted by this wonderful adventure.
Testimonials
Many thanks again to the foundation, which gave each workshop participant the book. They received it as a precious object, and I think it was.
Marie-Claude
Books in France and Belgium
Kifubon in the world
Books
Braille version
Represented countries
Translations
Books in France and Belgium
Books
In braille
Kifubon in the world
Represented countries
Translations
Participate
Your generosity creates solidarity actions
Contact us
Do you know of an association or institution that might be interested? Do you wish to promote the book? Contact us using the form.
Reed our Ethical Charter.
Make a donation
The donation will be collected by the Association Kifubon, promoter of the KIFUBON Project in France and in Belgium.
All donations are used for the purchase and distribution of books. These books will then be delivered freely to any suitable organization according to our ethical chart Ethical Charter.